4009-951-551
翻译案例

美译通致力于为客户提供高质量、高效率的翻译体系。
美译通是高端翻译人才汇聚中心,对于翻译业务方面美译通翻译公司积累了丰富的管理经验和专业知识。

在线报价
公司简介
美译通(深圳)翻译公司是知名的国内外专业翻译服务公司,同时也是中国翻译协会认可的权威翻译公司。公司总部位于深圳,在纽约、温哥华等城市设有分支机构,拥有专业的母语翻译团队,可提供翻译、审校、编辑、本地化为一体的服务,高质量满足客户要求;并涉及多样化的语种翻译,如:英、日、韩、俄、法、德、意、西班牙等语种,配备本地化专业译员翻译,更切合客户需要。

商务药品采购合同翻译中英文对照

2016-09-01 来源: 类别:合同翻译

  商务药品采购合同是甲乙双方本着平等资源、诚实信用的原则,鉴于招标人为获得临床需要使用的药品而进行集中招标采购,并接受了投标人对上述药品的投标。经双方协商一致,就有关事项达成的协议。本文是美译通深圳翻译公司整理出的商务药品采购合同翻译的中英对照翻译案例,内容如下:


    药品采购合同 


    MEDICINE PROCUREMENT CONTRACT 


日期:Date:


买方:Buyer:


卖方:Seller :


鉴于招标人为获得临床需要使用的药品而进行集中招标采购,并接受了投标人对上述药品的投标。现双方签定药品购销合同,本合同在此声明如下: 本合同中的词语和术语的含义与《采购文件》通用合同条款中定义相同。


In regard to the medicine requirement of clinical test, the tenderee is about to do the medicine centralized tender procurement, and accepts the foregoing bidding procurement from the bidder. Both parties have signed the medicine trading contract, which states hereby: the meaning of the words and terms in the contract are exactly the same as in the general terms of the contract on “procurement document”.


1. 下述文件是本合同不可分割的一部分,并与本合同一起阅读和解释:投标人提交的投标函(参见《采购文件》); 药品需求一览表(参见《采购文件》);中标(议价)品种通知书(参见《中标(议价)品种通知书》);通用合同条款及前附表(参见《采购文件》);药品集中招标采购购销合同附表。


The following documents are integral part of the contract, shall be read and construed with the contract: the letter of tender from bidder ( see the “procurement document”);medicine demand list(see the “procurement document”); notice of categories on bidding(negotiation price) ( see the” notice of categories on bidding” (negotiation price) ); the general provisions of this contract and the foregoing appendices hereto( see the “procurement document”), annex chart of contract for the centralized purchasing .


2. 本合同仅为明确买方在本次药品集中招标采购的有效采购期(__ 年___月___日, 在药品集中招标采购统一形成相应药品中标候选品种目录时自动中止)内的药品采购品牌、价格及服务。实际交易量以买卖双方签订的批次合同为准。


This contract is only to clear the buyer in the effective medicine centralized bid procurement period (on ____, automatic suspension shall be carried out ,when all the province unified form relevant medicine for the centralized bid procurement , winning the bidding candidate sample catalogue) by offering medicine brand purchase, price and service. The actual trade volume will be subject to batch contract signed between the seller and the buyer.


3. 买方只能采购其选择确认的成交品种,卖方无违约行为,买方不得以任何理由以其他品种替代成交品种。


The buyer shall only purchase the designated transaction type. In the event that the seller has no default activities, the buyer can’t substitute it with other brand medicine types.


4. 卖方应根据相关规定在与买方签订本合同时向招标代理服务机构缴纳招标代理服务费,卖方未按照规定缴纳招标代理服务费的,买方有权拒绝其参加以后的招标采购活动。


According to the relevant provisions, the seller shall sign this contract with seller and pay the bidding agent fees to the bidding agency. In the event that the seller failed to pay the bidding agent fees specified by the provisions, the buyer has the right to refuse any following bidding procurement activities.


5. 本合同一式二份,买卖双方各一份。


The contract is made in two copies, respectively submitted to the buyer, the seller.


6. 本合同中涉及“参见”的内容,由招标代理机构保存备查。


The content referring to the “see” part in this contract, shall be kept by the bidding agency for reference.


7. 本合同加盖买卖双方及招标办和_____有限公司印章,方可生效。合同可从“招标办”领取,“招标办”保留对本合同的解释权。


The contract shall be annexed with stamps of the buyer, the seller and ___ Co., Ltd, then enters into effective. The contract shall be received from the Bidding Management Office, the contract shall be construed by the Bidding Management Office.


8. 其他条款:Other provisions:


买方 (盖章)                     卖方(盖章)

Buyer (Sealed)                   Seller  (Sealed)


   药品采购合同翻译,可以更有利于药品交易往来,对于药品进出口也是非常有用的,需要正规专业的翻译公司来进行翻译。相关翻译资讯可我们美译通翻译公司官方网站查看,或者是QQ/TEL:4009951551 电话咨询,我们欢迎您的来电!