4009-951-551
翻译案例

美译通致力于为客户提供高质量、高效率的翻译体系。
美译通是高端翻译人才汇聚中心,对于翻译业务方面美译通翻译公司积累了丰富的管理经验和专业知识。

在线报价
公司简介
美译通(深圳)翻译公司是知名的国内外专业翻译服务公司,同时也是中国翻译协会认可的权威翻译公司。公司总部位于深圳,在纽约、温哥华等城市设有分支机构,拥有专业的母语翻译团队,可提供翻译、审校、编辑、本地化为一体的服务,高质量满足客户要求;并涉及多样化的语种翻译,如:英、日、韩、俄、法、德、意、西班牙等语种,配备本地化专业译员翻译,更切合客户需要。

劳动合同法语翻译范本——劳动合同法语翻译

2016-11-30 来源: 类别:合同翻译

随着中外合资企业规模的逐渐扩大,外文对照资料的需求也越来越多。为了满足这种要求,合同翻译成为了企业交涉中必不可少的一个关键。劳动合同是对劳动者合法权益的法律保障,而劳动法律关系都是以劳动合同为中心的。本文是美译通深圳翻译公司整理的劳动合同法语翻译,供大家参考,希望能对大家有所帮助。


劳动合同法语翻译原文:


劳动合同


编号:


乙方(劳动者)姓名:            性别:  民族:  文化程度:         


户籍所在地:       省      县            乡(镇)       村       组


乙方身份证号码:□□□□□□□□□□□□□□□□□□


乙方通讯地址:                                                     


为确立双方的劳动关系,明确双方的权利和义务,甲乙双方根据《劳动法》、《劳动合同法》等法律、法规、规章的规定,经双方平等协商,自愿同意签订本劳动合同,并共同遵守本合同所列条款:


一、合同期限


1、本合同为固定期限劳动合同,合同期限为     年(自20 年   月   日起至20 年  月  日止),其中试用期为   个月(自   年   月  日起至    年  月  日止)。

2、合同期间乙方如参加培训,培训协议约定的工作(服务)期限超过本合同期限的,合同期限变更至培训协议约定的工作(服务)年限满止。


二、工作内容和工作地点


1、乙方同意按甲方工作需要,从事       岗位(工种)工作,乙方应保质保量完成该岗位所承担的各项工作内容。乙方的工作地点在海盐县境内,

2、甲方可以根据生产和工作需要及乙方的身体状况、工作能力和表现升、降乙方的职务,调整乙方的工作岗位或地点,乙方愿意服从甲方的安排。


三、工作时间和休假


1、经甲、乙双方协商确认按下列第      条款执行工时制度。

A、执行标准工时制度。

B、根据本行业的生产经营特点,并经劳动保障部门批准执行综合计算工时制度。

2、乙方依法享受国家规定的法定节假日。


四、劳动报酬


1、乙方提供正常劳动,甲方确保支付乙方基本工资不低于         元/月;

2、执行定额计件工资制的,按多劳多得原则计算工资。加班加点按规定支付乙方加班工资。

3、如执行点率(考核)或年薪工资制,按绩效考核结果计算工资。

4、乙方在试用期间的工资为         元/月。


5、甲方根据实际经营状况、内部规章制度、对乙方的考核结果,以及乙方的工作年限、奖惩记录、岗位变化等,调整乙方的工资水平,但不得低于国家规定的最低工资标准。


五、劳动纪律


1、  乙方对甲方依法制定的规章制度已经熟知,并严格遵照执行。

2、  乙方应遵守职业道德,不得损害甲方利益。

六、社会保险和福利待遇


1、甲方按国家和地方政策规定为乙方办理社会保险有关手续,并承担相应的义务。

2、乙方的福利待遇按国家及甲方的规定执行。


七、劳动保护、劳动条件和职业危害防治


1、甲方根据生产岗位的需要,按照国家有关劳动安全、卫生的规定为乙方配备必要的安全防护措施,发放必要的劳保用品。

2、乙方在劳动过程中应当严格遵守安全操作规程,严禁违章作业,防止劳动过程中的事故,减少职业危害,并应自觉爱护甲方的工具等财产。

3、甲方应当建立、健全职业病防治责任制度,加强对职业病防治的管理,提高职业病防治水平。


八、教育与培训


甲方应当依据国家有关职业教育与就业准入的有关规定以及本单位的实际情况,为乙方提供职业教育和技能培训。乙方参加培训应按规定与甲方另行签订培训协议。


九、劳动合同的解除、变更、终止


1、甲乙双方解除、变更、终止、续订劳动合同应当依照《劳动合同法》和国家及省、市等有关规定执行。

2、经甲乙双方协商一致,可变更合同相关内容,变更劳动合同,应当采用书面形式。

3、乙方符合《劳动合同法》第三十九条情形之一者,甲方有权解除劳动合同。

4、乙方要求解除劳动合同,应当提前三十日(试用期内提前三日、专业人员提前六个月)以书面形式通知甲方,可以解除劳动合同。

5、甲方应在解除或者终止劳动合同时,为乙方出具解除或者终止劳动合同的证明,并在15日内为劳动者办理相关手续。乙方应在甲方出具解除或者终止劳动合同的证明后10日内办理工作移交,如涉及经济补偿的按国家有关规定在办结工作交接时支付。


十、违反劳动合同的责任


1、本合同一经签订,甲乙双方应严格执行。任何一方违反规定解除劳动合同的,应当向对方赔偿因违约造成的经济损失。

2、乙方违约解除合同,在合同期间(含转岗)由甲方出资进行职业技术或提升培训的,按培训协议约定向甲方支付违约金;若无培训协议,按国家有关规定执行。

3、乙方因违章作业或失职行为给甲方造成损失的,甲方有权追究乙方赔偿责任,并按违纪行为给予处理。


十一、劳动争议处理及其它


1、甲乙双方在本合同履行中发生劳动争议,应协商解决或由本单位工会组织调解解决;也可以向所在镇劳动争议协调委员会申请调解,调解不成或不愿调解的,可向海盐县劳动争议仲裁委员会申请仲裁,对仲裁裁决不服的,可以向海盐县人民法院起诉。

2、乙方不得泄露甲方的商业和技术秘密,不得利用甲方的技术或财物与他人研制产品。

3、乙方承诺本合同乙方通讯地址为甲方向乙方寄送邮件信函的地址,甲方按该地址寄送的邮件信函如无法送达被退回即视为该邮件已送达乙方。

4、本合同依法订立即具有法律效力,双方必须严格履行。本合同未尽事宜或与今后国家、省有关规定相悖的,按有关规定执行。

5、本合同经甲、乙双方签字或盖章后生效,并一式二份。甲、乙双方各执一份。


甲方(单位盖章)                                乙方签字:


法定代表人

(或委托代理人)签字:


合同订立日期:2016 年   月   日




劳动合同法语翻译原文:


contrat de travail


Nombre:


B (travailleurs) Nom: Sexe: Nationalité: Education:


Domiciliation: Province comté canton (bourg) Groupe Village


Party Numéro d'identification: □□□□□□□□□□□□□□□□□□


B Adresse:


Afin d'établir des relations de travail des deux parties, définir les droits et obligations des deux parties, les deux parties, conformément à la "loi sur le travail", "Droit du travail Contrat» et d'autres lois, règlements, règles, et en consultation égale mutuelle, ont volontairement accepté de signer ce contrat de travail, et commune se conformer aux conditions énoncées dans le présent contrat:


Tout d'abord, la durée du contrat


1, le contrat est un contrat de travail à durée déterminée, la période des années de contrat (à partir de 20 ans terminée le Mars jusqu'au 20 mai le jour), dans lequel une période probatoire de mois (depuis terminé Année Mois Année Jour Mois jusqu'en mai).

2, Partie B au cours de cette formation, l'accord de travail (service) période de formation supérieure à la durée de ce contrat, la durée du contrat pour changer le travail de convention de formation (service) vie pleine arrêt.


Deuxièmement, le contenu du travail et le travail


1, Partie A Partie B ont convenu de travailler à se livrer à des emplois (emplois) travail, Partie B doit compléter la qualité et la quantité des travaux entrepris par le contenu du travail. B est basé sur le territoire de Haiyan,

2, partie en fonction de la condition physique des exigences en matière de production et de travail et la partie B, la capacité de travail et croissant de performance, descendant positions du Parti, des emplois ou ajuster l'emplacement B, prêts à se soumettre à des arrangements Partie B.


Troisièmement, les heures de travail et les vacances


1, l'A et B côtés négociés Vérifiez que le système des heures ouvrables suivant la première clause.

A, la mise en œuvre du système d'heures de travail standard.

B, selon la production et de gestion des caractéristiques de l'industrie, et mettre en œuvre le calcul complet des heures de travail système approuvé par le travail et le département de la sécurité sociale.

2, B pour profiter des vacances prévues par la loi de l'Etat.


Quatrièmement, la rémunération du travail


1, B fournir un travail normal, la Partie B pour assurer le paiement du salaire de base d'au moins RMB / mois;

2, la mise en œuvre du système de la pièce fixe, selon les principes de travail et de calcul des salaires. B rémunération des heures supplémentaires de rémunération des heures supplémentaires conformément à la réglementation.

3. Taux exécutif (évaluation) salaire, selon les résultats du calcul de l'évaluation de la performance des salaires.

4, B salaires au cours de la période probatoire a été RMB / mois.


5, partie en fonction des conditions réelles de fonctionnement, les règles et règlements de la Partie des résultats de l'évaluation, et le Parti de l'expérience de travail, récompenses et de punitions records, les changements d'emploi, les ajustements de salaire Partie interne, mais ne doit pas être inférieur au salaire minimum fixé par l'Etat.


Cinquièmement, discipline du travail


1, Partie A Partie B d'élaborer des règles et des règlements conformément à la loi sont déjà familiers avec, et strictement suivie.

2, Partie B doit se conformer à l'éthique professionnelle et ne doit pas nuire aux intérêts du Parti.

Sixièmement, l'assurance sociale et le bien-être


1. Partie par les politiques nationales et locales pour le Parti pour les procédures liées à l'assurance-sociale, et d'entreprendre des obligations correspondantes.

2, les prestations B à exercer, conformément aux dispositions de l'État et du Parti.


Sept, la protection du travail, les conditions de travail et la prévention des risques professionnels


1, selon les besoins des postes du Parti de production, conformément à la réglementation nationales pertinentes en matière de sécurité et de santé du travail pour le Parti avec les mesures de sécurité nécessaires, l'émission des vêtements de protection nécessaires.

2, B dans le processus de travail doivent respecter strictement les règles de sécurité des opérations illégales interdites, prévenir les accidents pendant le travail, et réduire les risques professionnels, et doivent consciemment protéger les outils et autres biens du parti.

3, Partie doit établir et améliorer le système de responsabilité de la prévention des maladies professionnelles, de renforcer la gestion de la prévention des maladies professionnelles et d'améliorer la prévention et le traitement des maladies professionnelles.


Huit, l'éducation et la formation


Partie, conformément aux dispositions pertinentes relatives à l'accès à la formation professionnelle et de l'emploi du pays et la situation réelle de l'unité, l'éducation et la formation professionnelle des compétences pour le Parti. Parti devrait être tenu de participer à la formation avec le Parti va signer un accord de formation.


Neuf, le contrat du travail annulation, modifier ou mettre fin à


1, les deux parties à lever, changer ou mettre fin, renouveler le contrat devrait être mis en œuvre conformément aux dispositions pertinentes de la «Droit contrat de travail» et national et provincial, la ville et ainsi de suite.

2, le consensus par les deux parties, le contrat peut modifier le contenu, modifier le contrat de travail doit être sous forme écrite.

3, B sont conformes aux «Droit contrat de travail" Article 39 situations, une partie a le droit de résilier le contrat de travail.

4, B pour la levée du contrat de travail, devrait progresser de 30 1999 (trois prochains jours de la période d'essai, professionnels de six mois à l'avance) un préavis écrit de partie peut résilier le contrat de travail.

5. Partie, à la dissolution ou la résiliation du contrat de travail pour certifier la dissolution du Parti ou à la résiliation des contrats de travail, et dans les 15 jours pour les ouvriers procédures pertinentes. 10 jours après la preuve Partie B doit émettre une annulation ou la résiliation du contrat de travail pour le transfert de travail, telles que celles impliquant une compensation financière versée par les dispositions pertinentes de l'Etat au moment de la cession du travail vécu.


Dix, manquement à la responsabilité du contrat


1, le contrat a été signé, les deux parties doivent être strictement appliquées. Toute partie en violation des dispositions des contrats de travail, il doit indemniser l'autre partie pour rupture de contrat a causé des pertes économiques.

2, B violation du contrat de résilier le contrat au cours du contrat (y compris le transfert d'emplois) par la formation technique professionnelle financée Partie ou la mise à niveau, conformément à l'accord de formation à payer des dommages-intérêts à partie; sans l'accord de formation, conformément aux dispositions pertinentes de l'Etat.

3, B en raison d'opérations ou de fautes illégales a causé des pertes à la Partie A, Partie B le droit de poursuivre la responsabilité, selon une infraction disciplinaire sera traitée.


XI, la manipulation des conflits de travail et autres


1, les deux parties se sont produits dans l'exécution de ce contrat dans le conflit de travail doivent être résolus par la consultation ou l'organisation syndicale la médiation, et d'être la ville où le comité de coordination du conflit de travail à la médiation, la médiation échoue ou refuse d'entrer dans la médiation peut demander au conflit de travail Haiyan Commission d'arbitrage pour l'arbitrage, la sentence arbitrale est insatisfait, il peut intenter une action devant la Cour de Haiyan County personnes.

2, B ne doit pas divulguer l'entreprise et les secrets techniques du Parti, le Parti ne doit pas utiliser la technologie pour développer des produits avec d'autres personnes ou des biens.

3, Partie B promesses de ce contrat par le Parti Adresse est l'envoi électronique adresse de correspondance, l'adresse de la partie en envoyant une lettre de courriel est retourné à l'expéditeur sera jugé que le message a été livré Party.

4, conformément à la loi du contrat doit posséder la force de loi, les parties doivent être strictement respectées. Le contrat avec les questions en suspens à l'avenir ou les dispositions pertinentes de, contrairement provincial national, conformément à la réglementation en vigueur.

5, par le biais de ce contrat, les deux parties entrent en vigueur lors de la signature ou le sceau, et un double. A et B côtés armés d'un.


Party (Seal) B Signature:


représentant légal

(Ou agent) Signature:


La date sur le contrat: 2016 Jour Mois



由于各个企业文化的不同,所以劳动合同的内容也有所差异,如果需要切合企业自身发展需求的劳动合同翻译译文,建议大家联系美译通翻译公司。美译通可根据您提供的劳动合同原件,进行专业严谨的翻译,并将译文进行反复的查错检漏,保证译文的质量。更多劳动合同法语翻译的相关资讯,欢迎大家随时与美译通翻译公司联系。