4009-951-551
翻译案例

美译通致力于为客户提供高质量、高效率的翻译体系。
美译通是高端翻译人才汇聚中心,对于翻译业务方面美译通翻译公司积累了丰富的管理经验和专业知识。

在线报价
公司简介
美译通(深圳)翻译公司是知名的国内外专业翻译服务公司,同时也是中国翻译协会认可的权威翻译公司。公司总部位于深圳,在纽约、温哥华等城市设有分支机构,拥有专业的母语翻译团队,可提供翻译、审校、编辑、本地化为一体的服务,高质量满足客户要求;并涉及多样化的语种翻译,如:英、日、韩、俄、法、德、意、西班牙等语种,配备本地化专业译员翻译,更切合客户需要。

房屋买卖合同英语翻译-英语合同翻译模板

2016-11-29 来源: 类别:合同翻译

房屋买卖合同是指出卖人转移目标房屋的所有权于买受人,并在买受人支付价款后签订的合同。本文是美译通深圳翻译公司整理的房屋英语合同翻译模板,供大家参考,希望可以提高大家买卖合同的翻译水平。

 

房屋买卖英语合同翻译


在销售商品房的时候,房地产开发企业和买受人应当订立书面商品房买卖合同,以此来保障双方各自的利益。商品房买卖合同翻译是指出卖人转移在建或已建商品房所有权及相关权利予买受人,而买受人支付价款的合同翻译。商品房买卖英语合同翻译的主要内容包括当事人、标的物及其数量和质量、付款、履行期限、履行方式和违约责任等。

 

商品房买卖合同说明
Explanation of Commodity House Purchase and Sales Contract

 

第八条   交付期限
Article 8 Delivery deadline

 

出买人应当在    年    月    日前,依照国家和地方人民政府的有关规定,将具备下列第     种条件,并符合本合同约定的商品房交付买受人使用:
According to the state’s and local government regulations, the seller should handover the commercial residential building, which possess the below      conditions, as stipulated by the contract, to the buyer before       

 

1.该商品房经验收合格。
1.This commodity residential building is inspected to be qualified.

2.该商品房经综合验收合格。
2.This commodity residential building is comprehensively inspected to be qualified.

3.该商品房经分期综合验收合格。
3.This commodity residential building is installment inspected to be qualified.

4.该商品房取得商品住宅交付使用批准文件。
4.This commodity residential building obtained the approval documents of commercial residential handover for usage.

5.但如遇下列特殊原因,除双方协商同意解除合同或变更合同外,出卖人可据实予以延期:
5.But in case of the following exceptional reasons, except for both parties agree the termination or alternation of contract, the seller can prolong the deadline as per actual fact.

 

遭遇不可抗力,且出卖人在发生之日起      日内告知买受人的;
Encountered with majeure, and seller informed the buyer within      days after the majeure occurs;                                                                   


第九条    出卖人逾期交房的违约责任。
Article 9 Responsibility of delay in handover apartment.


除本合同第八条规定的特殊情况外,出卖人如未按本合同规定的期限将该商品房交付买受人使用,按下列第      种方式处理:

Except for the special cases stipulated in article8, if the seller cannot handover the apartment to buyer in the stipulated schedule in this contract, the buyer should be treated in the following        mode:

 

1.按逾期时间,分别处理(不作累加)
1.According to the overdue time, the seller should be treated separately (not be accumulated)

逾期不超过    日,自本合同第八条规定的最后交付期限的第二天起至实际交付之日止,出卖人按日向买受人支付已交付房价款万分之    的违约金,合同继续履行;
For overdue date less than    days, from the 2nd day of deadline stipulated in article 8 to the actual deliver day, the seller should pay _____% default fine of the already effected payment, this contract will be performed continuously.

2.逾期超过    日后,买受人有权解除合同。买受人解除合同的,出卖人应当自买受人解除合同通知到达之日起    天内退还全部已付款,并按买受人累计已付款的    ﹪向买受人支付违约金。买受人要求继续履行合同的,合同继续履行,自本合同第八条规定的最后交付期限的第二天起至实际交付之日止,出卖人按日向买受人支付已交付房价款万分之    (该比率应不小于第(1)项中的比率)的违约金。
2.For overdue date more than    days, the buyer can terminate the contract. In this case, the seller should return all the payment within    days after the date of termination, and pay __% default fine of the already effected payment. If the buyer requests continuously perform the contract, this contract will be performed continuously. From the 2nd day of deadline stipulated in article 8 to the actual deliver day, the seller should pay the buyer    % ( this ratio cannot be less than the rates in 1) of the already effected payment                          

 

第十条    规划、设计变更的约定
Article 10 Agreement on the planning and designing variation

 

经规划部门批准的规划变更、设计单位同意的设计变更导致下列影响到买受人所购商品房质量或使用功能的,出卖人应当在有关部门批准同意之日起10日内,书面通知买受人:
The planning and designing variation agreed by government or designing organization, which affects the commodity residential quality and usage of buyer, the seller should send written notification to the buyer within 10 days after the approval upon the related authority:

 

1.该商品房结构形式、户型、空间尺寸、朝向;
1.The construction, layout, space dimension, orientation;

买受人有权在通知到达之日起15日内做出是否退房的书面答复。买受人在通知到达之日起15日内未作书面答复的,视同接受变更。出卖人未在规定时限内通知买受人的,买受人有权退房。
The buyer has the rights to reply in written words regarding whether to cancel the order within 15 days after receiving the notice. If the buyer didn’t cancel the order within 15 days after receiving the notice, it will be regarded as acceptance to the variation. If the seller hasn’t noticed the buyer within stipulated time, the buyer has rights to cancel the order.

买受人退房的,出卖人须在买受人提出退房要求之日起        天内将买受人已付款退还给买还人,并按       利率付给利息。买受人不退房的,应当与出卖人另行签订补充协议。
If the buyer cancel the order, the seller must return the effected payment within _   days after the request is made, and also pay the interests according to  %. If the buyer don’t cancel the order, he or she should sign supplementary agreement with the seller.

 

第十一条 交接
Article 11 Handover

 

商品房达到交付使用条件后,出卖人应当书面通知买受人办理交付手续。双方进行验收交接时,出卖人应当出示本合同第八条规定的证明文件,并签署房屋交接单。所购商品房为住宅的,出卖人还需提供《住宅质量保证书》和《住宅使用说明书》。出卖人不出示证明文件或出示证明文件不齐全,买受人有权拒绝交接,由此产生的延期交房责任由出卖人承担。
When the commodity residential meet the usage condition, the seller should send written notification to the buyer to make handover procedure. During the handover, the seller must issue the proof documents stipulated in article 8, and sign the residential handover sheet. For the residential which belongs to habitation, the seller also need to provide the [habitation quality guarantee] and [habitation usage instructions]. If seller fails to issue the above documents or issue incomplete documents, the buyer has rights to refuse accepting the handover; delay caused by this case will shall be bear with the seller.

 

由于买受人原因,未能按期交付的,双方同意按以下方式处理:
For the delay handover caused by the buyer, both parties agreed to manage as below:         

                                                             
第十二条  出卖人保证销售的商品房没有产权纠纷和债权债务纠纷。因出卖人原因,造成该商品房不能办理产权登记或发生债权债务纠纷的,由出卖人承担全部责任。
Article 12 seller must ensure the residential sold without property rights and creditor's right disputes. Unable to make property rights registration or occurrence in disputes, the responsibility must be born by the seller.
                                               
第十三条  出卖人关于装饰、设备标准承诺的违约责任。
Article 13 Seller breach of Decorative equipment standards promise

 

出卖人交付使用的商品房的装饰、设备标准应符合双方约定(附件三)的标准。达不到约定标准的,买受人有权要求出卖人按照下述第      种方式处理:
The decorative equipment standards handover by the seller should meet the standard agreed by both parties (Appendix 3). If not achieve the standard, the buyer has the rights to manage according to the following ___mode.

 

1.出卖人赔偿双倍的装饰、设备差价。
1.The seller compensates the decorative equipment in double balance of the different.

 

第十四条  出卖人关于基础设施、公共配套建筑正常运行的承诺。
Article 14 Promise of seller on the normal usage of infrastructure, public affiliated equipments

 

出卖人承诺与该商品房正常使用直接关联的下列基础设施、公共配套建筑按以下日期达到使用条件:
The seller promise the following infrastructure, affiliated equipments directly relates with the normal usage of this residential achieve the usage condition according to the below date:

如果在规定日期内未达到使用条件,双方同意按以下方式处理:
If on the stipulated date does not meet the conditions of use, the parties agree as follows:

 

第十五条  关于产权登记的约定。
Article 15 Agreements on the property rights registration

 

出卖人应当在商品房交付使用后    日内,将办理权属登记需由出卖人提供的资料报产权登记机关备案。如因出卖人的责任。买受人不能在规定期限内取得房地产权属证书的,双方同意按下列第    项处理:
The seller should submit the related documents requested for making property rights registration to the residential administration dept and make the procedure in      days after handover. If the buyer cannot get the registration proprietary certificate in time caused by the seller, both parties agree to treat in the following       mode:

 

1.买受人退房,出卖人在买受人提出退房要求之日起    日内将买受人已付房价款退还给买受人,并按已付房价款的    ﹪赔偿买受人损失。
1.The buyer cancels the order, the seller must return the effected payment within xx days after buyer raised the requirement, and compensate the buyer with     % of the effected payment.

2.买受人不退房,出卖人按已付房价款的    ﹪向买受人支付违约金。
2.The buyer does not cancel the order, the seller should pay the default fine with     % of the effected payment.

 

第十六条 保修责任
Article 16 Repair guarantee responsibility

 

买受人购买的商品房为商品住宅的,《住宅质量保证书》作为本合同的附件。出卖人自商品住宅交付使用之日起,按照《住宅质量保证书》承诺的内容承担相应的保修责任。
For the buyer who buy commodity residential, the [residential quality guarantee] will be affixed to this contract. The seller will stand the repair responsibility according to [residential quality guarantee] from the handover day.

买受人购买的商品房为非商品住宅的,双方应当以合同附件的形式详细约定保修范围、保修期限和保修责任等内容。
For the buyer who buy commodity property id non-residential, both parties should make supplemental agreement as appendix of this contract which stipulates the repair scope, deadline, and responsibility.

在商品房保修范围和保修期限内发生质量问题,出卖人应当履行保修义务。因不可抗力或者非出卖人原因造成的损坏,出卖人不承担责任,但可协助维修,维修费用由购买人承担。
For the problems happened within the repair scope, deadline, the seller should perform the repair. For the majeure or damaged not caused by the seller, the seller will not stand the responsibility, but can assist for the repairing, the buyer shall bear the repair fee.

 

第十七条 双方可以就下列事项约定:
Article 17 Both parties can stipulates the following:

 

1.该商品房所在楼宇的屋面使用权  
1.The usage of the residential roofing            

2.该商品房所在楼宇的外墙面使用权
2.he usage of the residential external wall      

3.该商品房所在楼宇的命名权  
3.The naming right of the building of this residential   
4.该商品房所在小区的命名权 
4.The naming right of the community of this residential                 

 

第十八条  买受人的房屋仅作     使用,买受人使用期间不得擅自改变该商品房的建筑主体结构、承重结构和用途。除本合同及其附件另有规定者外,买受人在使用期间有权与其他权利人共同享用与该商品房有关联的公共部位和设施,并按占地和公共部位与公用房屋分摊面积承担义务。
Article 18 The buyer’s house can only be use as      , the buyer cannot change the main structure, partition structure and usage during the usage. Except for additional stipulated in the other attachment in contract, the buyer has the rights to share the public area and infrastructure with other people with the rights, and bear the duty according to land area occupying and public shared area.

 

出卖人不得擅自改变与该商品房有关联的公共部位和设施的使用性质。
The seller cannot change the performance of the public area and infrastructure.

 

第十九条  本合同在履行过程中发生的争议,由双方当事人协商解决;协商不成的,按下述第       种方式解决:
Article 19 Disputes in the Course of Contract Fulfillment, shall be settled through consultation among parties concerned, if fail to consultations, and can be settled by the way of following mode:

 

1.提交仲裁委员会仲裁
1.Submitted for arbitration commission of                    

2.依法向人民法院起诉。
2.Bring a suit in the people’s court in accordance with law.

 

第二十条  本合同未尽事项,可由双方约定后签订补充协议(附件四)。
Article 20 What is left unmentioned in the contract, both parties should sign a complementary agreement (Appendix 4).

 

第二十一条  合同附件与本合同具有同等法律效力。本合同及其附件内,空格部分填写的文字与印刷文字具有同等效力。
Article 21 Complementary agreement has the same legal efficiency with the contract. The words wrote in blank part have the same legal efficiency with print words on this contract and its appendix.

 

第二十二条  本合同连同附件共   页,一式   份,具有同等法律效力,合同持有情况如下:
Article 22 The contract and its appendix contain are total      pages, in       , has the same legal efficiency, the contract holding situation include the followings:

 

第二十三条  本合同自双方签订之日起生效。
Article 23 This contract shall become valid on the date of both parties signed.

 

第二十四条  商品房预售的,自本合同生效之日起30天内,由出卖人向     申请登记备案。
Article 24 In case of the commodity house is on pre-sold, within 30 days after this contract become valid, the seller shall report to          for record registration.

 

出卖人(签章):Seller (Signature)           买受人(签章):Seller (Signature)                                       

 

法定代表人:Legal representative           法定代表人:Legal representative

 

委托代理人:Entrusted agent                  委托代理人:Entrusted agent

 

签章       signature                          签章       signature 

 

年  月  日                      年  月  日

 

Date:                                                 Date:

 


附件一:房屋平面图
Appendix 1: House plan

附件二:公共部位与公用房屋分摊建筑面积构成说明
Appendix 2: Constitutive explanation of dividing the public area of public part and house

附件三:装饰、设备标准
Appendix 3: Decoration and FCGA

 

1.外墙:Outside wall:

2.内墙:Inside wall:

3.顶棚: Roof :

4.地面:Ground :

5.门窗:Doors and windows :

6.厨房:Kitchen:

7.卫生间:Bathroom:

8.阳台:Balcony:

9.电梯:Elevator:

10.其他:Others:


以上为美译通整理的房屋英语合同翻译模板,供大家参考学习。美译通翻译公司驻足翻译领域多年,拥有多年的海内外资料翻译经验及一批优秀的海归译员。公司为客户提供的翻译服务包括:证件翻译(出生证明翻译、在职证明翻译、合同翻译等),产品画册翻译,法律资料翻译,协议书翻译及说明书翻译等。更多英语合同翻译的相关资讯,欢迎大家随时与美译通翻译公司联系。