4009-951-551
翻译案例

美译通致力于为客户提供高质量、高效率的翻译体系。
美译通是高端翻译人才汇聚中心,对于翻译业务方面美译通翻译公司积累了丰富的管理经验和专业知识。

在线报价
公司简介
美译通(深圳)翻译公司是知名的国内外专业翻译服务公司,同时也是中国翻译协会认可的权威翻译公司。公司总部位于深圳,在纽约、温哥华等城市设有分支机构,拥有专业的母语翻译团队,可提供翻译、审校、编辑、本地化为一体的服务,高质量满足客户要求;并涉及多样化的语种翻译,如:英、日、韩、俄、法、德、意、西班牙等语种,配备本地化专业译员翻译,更切合客户需要。

内地停播香港电影金像奖典礼_英语新闻_深圳翻译公司

2016-02-23 来源: 类别:行业新闻

【英语新闻导读】第三十五届香港电影金像奖颁奖典礼的内地转播已经被取消,原因是一部有政治争议性的电影《十年》被提名最佳电影奖。这部电影刻画了想象中的2025年的香港,涵盖了这个城市一系列的话题,包括国家安全法的立法与普通话在学校的教学。这部低成本制作的独立电影自上映以来收获了意想不到的票房。本文由美译通深圳翻译公司整理提供,下面让我们通过以下这则英语新闻来了解一下。

(中文翻译参考全文请点击:http://www.4009951551.com/information/translation-skills/case4627.html

blob.png

The broadcast of the 35th Hong Kong Film Awards Presentation Ceremony reportedly has been cancelled in the Chinese mainland after a politically sensitive film was nominated for Best Film.

 

Derek Yee Tung Sing, chairman of the Hong Kong Film Awards Association, confirmed he had been informed that the ceremony will not be aired in the mainland, Hong Kong-based daily Ming Pao reported on Saturday.

 

Some HK$5 million ($640,800) in broadcasting revenue stands to be lost if website qq.com - the designated mainland online broadcaster - reneges on the contract, according to Yee.

 

The organizer is funded by the Hong Kong government and does not face financial pressures, Yee said.

 

The chairman explained that he respected the company’s decision to cancel the broadcasting contract.

 

"It would be a pity if the mainland audience cannot watch the ceremony," he said, noting that the presentation ceremony has received a total of 200 million views around the globe in the past, with the mainland serving as the main contributor of online views.

 

Tencent, parent company of qq.com, could not be reached by the Global Times as of press time.

 

The film Ten Years imagines Hong Kong in the year 2025 and covers a range of topics in the city, including the legislation of a national security law and the teaching of Mandarin in schools.

 

The independent film, produced for the low cost of HK$500,000, received "unexpected" success after it debuted on December 17, 2015.

 

The film grossed nearly HK$6 million at local box offices from December to February, according to Ming Pao.

 

 

以上英语新闻供您阅读学习,如需了解更多相关翻译资讯,可登陆美译通深圳翻译公司官网http://www.4009951551.com了解更多,或与我们的在线客服联系。美译通深圳翻译公司竭诚为您服务。