4009-951-551
翻译案例

美译通致力于为客户提供高质量、高效率的翻译体系。
美译通是高端翻译人才汇聚中心,对于翻译业务方面美译通翻译公司积累了丰富的管理经验和专业知识。

在线报价
公司简介
美译通(深圳)翻译公司是知名的国内外专业翻译服务公司,同时也是中国翻译协会认可的权威翻译公司。公司总部位于深圳,在纽约、温哥华等城市设有分支机构,拥有专业的母语翻译团队,可提供翻译、审校、编辑、本地化为一体的服务,高质量满足客户要求;并涉及多样化的语种翻译,如:英、日、韩、俄、法、德、意、西班牙等语种,配备本地化专业译员翻译,更切合客户需要。

精选译文:吸烟可永久改变基因

2016-11-07 来源: 类别:精选译文

吸烟有害身体健康已经人尽皆知,近些年已经有越来越多的人加入戒烟行列。大多数人都觉得,戒烟了总没事儿了吧?最新研究结果显示,真相并非如此:研究显示,吸烟导致的基因突变会伴随你一生。本文由美译通深圳翻译公司整理,供大家学习参考。


Smoking leaves an "archaeological record" of the hundreds of DNA mutations it causes, scientists have discovered.

科学家研究发现,吸烟会导致DNA突变,给人留下数百种基因突变的“永久记录”。


Having sequenced thousands of tumour genomes, they found a 20-a-day smoker would rack up an average of 150 mutations in every lung cell each year.

在对数千个肿瘤基因组进行测序后,科学家发现每天吸烟20支的人每年每个肺细胞累积平均有150个基因突变。


The changes are permanent, and persist even if someone gives up smoking.

这些突变是永久且持续的,即使吸烟者戒烟也不可逆。


Researchers say analysing tumour DNA may help explain the underlying causes of other cancers.

研究人员说,分析肿瘤DNA能帮助解释其他癌症的深层原因。


Pamela Pugh, 69, was diagnosed with lung cancer in 2013. She started smoking aged 17 and quit in her early 50s.

69岁的帕梅拉-皮尤2013年被诊断患有肺癌。她自17岁开始吸烟,近50岁时戒烟。


But she said: "Even though I gave up many years ago, the effects of smoking caught up with me.

但她说:“尽管我很多年前就戒烟了,但吸烟的影响一直在。”


"Had I known as a teenager that smoking caused mutations which would stay with me for life then I would never had started".

“如果年轻时我知道吸烟导致的基因突变一生都会跟随着我,那么我绝不会开始吸烟。”


The study, in the journal Science, was carried out by an international group, including the Wellcome Trust Sanger Institute in Cambridgeshire and the Los Alamos National Laboratory in New Mexico.

这项研究发表在《科学》期刊上,由一个国际研究组研究得出,包括英国剑桥郡的基金会桑格研究院,以及美国新墨西哥州的洛斯阿拉莫斯国家实验室。


The analysis shows a direct link between the number of cigarettes smoked in a lifetime and the number of mutations in tumour DNA.

研究显示,人一生中吸烟的总数量和肿瘤DNA变异的数量之间存在直接关系。


The authors found that, on average, smoking a packet of cigarettes a day led to:

研究作者发现,平均来讲,每天吸一包烟会导致:


150 mutations in each lung cell every year

每年每个肺部细胞中有150个基因突变。


97 in the larynx or voice box

喉部或喉头97个突变


23 in the mouth

口腔部位23个突变


18 in the bladder

膀胱18个突变


six in the liver

肝脏6个突变


Joint lead author Prof Sir Mike Stratton, from the Wellcome Trust Sanger Institute, said: "The more mutations there are, the higher the chance that these will occur in the key genes that we call cancer genes, which convert a normal cell into a cancer cell."

研究报告的合作主创者、来自基金会桑格研究院的迈克-斯特拉顿教授说:“突变越多,关键基因,也就是我们所说的癌症基因发生突变的几率也就越大,这会将正常细胞转变为癌细胞。”


There are 35,000 deaths a year in the UK from lung cancer, and it is estimated that nine out of 10 cases are preventable.

英国每年有3.5万人死于癌症,据估计其中九成可以预防。


更多文学翻译,欢迎致电美译通深圳翻译公司,美译通翻译公司24小时服务电话:4009951551,期待您的联系。